Alex | παυλου δε βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
|
ASV | And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.
|
BE | And when Paul was about to go in to the people, the disciples did not let him.
|
Byz | του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
|
Darby | But Paul intending to go in to the people, the disciples suffered him not;
|
ELB05 | Als aber Paulus unter das Volk gehen wollte, ließen die Jünger es ihm nicht zu.
|
LSG | Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent;
|
Pesh | ܘܦܘܠܘܤ ܨܒܐ ܗܘܐ ܕܢܥܘܠ ܠܬܐܛܪܘܢ ܘܟܠܐܘܗܝ ܬܠܡܝܕܐ ܀
|
Sch | Da aber Paulus unter das Volk gehen wollte, ließen es ihm die Jünger nicht zu.
|
Scriv | του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
|
Web | And when Paul would have entered in to the people, the disciples suffered him not.
|
Weym | Then Paul would have liked to go in and address the people, but the disciples would not let him do so.
|